Monday, March 8, 2010

What Kind Of Wood Stove Can I Use For My Basement

Wonderwoman and Translators

Frauke I asked the colleague to be able to disseminate the text here that left this morning and shared Langit list on page FB
http : / / www.facebook.com/notes.php?id=306812639462
wishing good on March 8.
Here it is:


1) Translators are 85% of a translator. Why should you continue to deny the evidence? Very often, therefore, a good translator is actually GOOD TRANSLATOR!

2) THE TRANSLATOR - brace yourselves - has the same hours, and contents of her male colleagues: from 9 to 13 and from 14 to 18.

3) The translator often has a family. Like all other workers, the translator refers to the weekend all I did during the week: cleaning, ironing, washing, watering, shopping and many other personal things you no idea. He needs rest, but instead sends a walk the other members of the family to do everything in peace. While these matters and other plays, solves computer problems, issue invoices, upgrade it, call her friends, colleagues, and helps co-workers. The translator left alone while doing this.

4) Unbelievable but true, the translator has to earn their male colleagues. It is remarkable, but also the translator as he pays taxes. Also buy food, pay for the petrol, shoes and clothes and other members of his family, and to make matters worse, pays the bills and the mortgage. Consequently, a translator who asks the same the price of her male colleagues, is not greedy or bad. He simply made the same accounts.

5) When you read, the translator is working. You can stop laughing, is not a joke. When a translator kitchen reading a book or magazine while checking out the tasks of the children or explain to her husband what the drawer that puts his socks when they live together, the translator is working, even if you did not appear.

6) Ribadiamolo once and for all: the translator is a wonderwoman like all the other women you know. In his capacity as a translator, however, with his miracles solves your problems. The fact is that you are its CUSTOMERS. Therefore, the miracles that the translator for you, at a cost! Stop pretending to be surprised then, when instead of his "please, anything," the translator is a price presents an invoice.

7) To make his miracles, large or small, the translator program and plans as any other human being, then as you. Being a real wonderwoman, its deadlines are vital to the success of miracles for you. If you want to question, you do so at your own risk.

8) At meetings with friends or family parties there is a translator, but when he does, the translator does his mother, sister, friend, his wife and mediator, so do not confuse this with any requests for help. She also has the right not to feel TRANSLATOR occasionally.

9) Contrary to what you think, the translator has a brain that uses exactly like you and use it as their male colleagues. If the translator says that your "traduzioncina" or "little research", your "riassuntino" or your "list in English for the restaurant" require time and concentration, is saying simply that they have a cost as any other of its miracle. Not falls out of your chair for something that in the case of her male colleagues are perfectly normal.

10) The mobile phone of the translator and a working tool such as yours is like that of her male colleagues. Please, call only when you can not help it. Outside of his work as translator, as you seek to put into question, the translator is doing other things and although rarely, you're sleeping or making love, then it is useless to you angry.

11) the translator, although it is a wonderwoman, needs all the time he agreed with you. His promises are worth less than the promises made by her male colleagues. Also sends reminder messages fifty, fifty times were interrupting his work and his concentration. As it is unusual for you, trust me: The translator will keep his word, just like her male colleagues. But above all, do not forget to pay the bill to the deadline agreed with your translator.

12) breaking news! THE TRANSLATOR eat, just like you, in your own time and his male colleagues. To understand what these times, you just adjust your hunger. From that moment on, do not call anymore. Even more extraordinary, the translator gets tired, your in the same hours. Choose accordingly as above.

13) There were the translators who coined the saying "the more cheap is expensive", but THE TRANSLATOR, in their capacity as administrator of the secular of micro-commonly called "families". So, once again, trust me.

14) simply not forward this message to all your friends, print it, appiccicatelo to your computer and review it every day.


The benefits for you and your TRANSLATOR will be incalculable.


text adapted by Frauke G. Joris and revised by Aurelia Peressini
March 8, 2010







0 comments:

Post a Comment